tag:blogger.com,1999:blog-4266408305321031876.post4773211776698824465..comments2024-01-18T18:43:18.229+08:00Comments on Little Translations: Zhaoyao OST translations + interpretationsparklingdawnlightshttp://www.blogger.com/profile/02907419032687997063noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-4266408305321031876.post-60868963570308319662023-08-06T08:30:16.663+08:002023-08-06T08:30:16.663+08:00Thaanks great blog postThaanks great blog postTom Monroehttps://tommonroeblog.wordpress.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4266408305321031876.post-82949484470918625212022-07-26T17:07:13.430+08:002022-07-26T17:07:13.430+08:00It has some deep meaningIt has some deep meaningAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4266408305321031876.post-6003577353842036212020-03-13T04:14:57.341+08:002020-03-13T04:14:57.341+08:00can the words of the song be written in english al...can the words of the song be written in english alphabets to pronounce as exactlyAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4266408305321031876.post-14352575396350049642019-06-19T11:53:44.377+08:002019-06-19T11:53:44.377+08:00:>:>sparklingdawnlightshttps://www.blogger.com/profile/17003369303184872891noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4266408305321031876.post-31872730113725354902019-05-29T08:09:32.249+08:002019-05-29T08:09:32.249+08:00Gracias!! ;) Gracias!! ;) IliMoranhttps://www.blogger.com/profile/01917132050890572338noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4266408305321031876.post-61974175226900367132019-04-09T19:19:38.454+08:002019-04-09T19:19:38.454+08:00Hey hey, thanks for the compliment :> With rega...Hey hey, thanks for the compliment :> With regards to the line, I believe it's like what the comment below me states because it's a more domineering way of speaking which fits Zhaoyao's personality haha. The original line interpreted alone could also be Moqing speaking to Zhaoyao but since the line is taken with the whole song and it's the female singer's line, I believe it's Zhaoyao speaking (especially knowing she's capable of speaking in such a proud way hahaha) :) Thanks!sparklingdawnlightshttps://www.blogger.com/profile/17003369303184872891noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4266408305321031876.post-65286909680766831252019-04-08T19:34:10.717+08:002019-04-08T19:34:10.717+08:00Thank you much for the English Sub. Really helps m...Thank you much for the English Sub. Really helps me understand the meaning of the song! Tangdoawhttps://www.blogger.com/profile/08283517953192233812noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4266408305321031876.post-65758451672278193402019-04-08T00:30:45.678+08:002019-04-08T00:30:45.678+08:00"I, Zhaoyao, etc" reads like Zhaoyao is ..."I, Zhaoyao, etc" reads like Zhaoyao is speaking.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/02260117933096435300noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4266408305321031876.post-61784579963805179132019-04-08T00:27:34.600+08:002019-04-08T00:27:34.600+08:00I salute your work. It's much superior to othe...I salute your work. It's much superior to other translations of this drama I've seen. No doubt you will agree that translation is more than technical; it's an art. There's one key phrase in this song you've translated as "I, Zhaoyao, have been through many trials and tribulations", but I think it's Mo Qing saying, "Zhaoyao, I have been through many trials and tribulations"Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/02260117933096435300noreply@blogger.com